Über.Leben.Schreiben – Projeto de legendagem para gravações de encontros com autores da literatura alemã contemporânea

Resultado de imagem para über.leben.schreiben

A pandemia do novo coronavírus trouxe grandes mudanças em nossas vidas e, com isso, a oportunidade para nos reorientar e repensar os desenvolvimentos sociais, políticos e econômicos. Entre o final de agosto e dezembro de 2020, as unidades do Instituto Goethe (um instituto cultural da Alemanha) e do DAAD da América do Sul receberam virtualmente autores de língua alemã que apresentaram suas obras sobre crises pessoais ou sociais, leram trechos delas e conversaram com o público sobre estratégias de enfrentamento de crises. Os encontros aconteceram em formato digital e em alemão e foram gravados e disponibilizados posteriormente. 

Por meio de tradução e legendagem, o projeto que integra várias universidades da America de Sul ajudará a derrubar as barreiras linguísticas e tornar as leituras acessíveis a um público mais amplo. O curso inclui uma introdução às bases da tradução audiovisual e trabalhos individuais ou de grupo acompanhados. A tradução audiovisual e o trabalho em projetos constituem qualificações relevantes para absolventes dos cursos da Área de Alemão.  

Os estudantes têm a oportunidade de: 

  • ampliar seus conhecimentos de autoras e autores e temáticas da literatura de língua alemã; 
  • treinar suas aptidões em tradução em geral; 
  • treinar suas aptidões em tradução literária; 
  • conhecer as especificidades da complexa tarefa de legendagem.

Na USP, a tradução da leitura com a escritora Sudabeh Mohafez está em andamento e é supervisada pelo leitor do DAAD Prof. Dr. Christian Ernst e pela Prof. Dr. Magdalena Nowinska da área de tradução e em literatura contemporânea de língua alemã. O resultado desse trabalho será publicado em breve.